Feuerprobe und Datei:64px-Dga grafik lymph.jpg: Unterschied zwischen den Seiten

Aus AnthroWiki
(Unterschied zwischen Seiten)
imported>Joachim Stiller
 
(== Beschreibung == Importing file)
Markierung: Serverseitig hochgeladene Datei
 
Zeile 1: Zeile 1:
[[Datei:Juenglinge im Feuerofen Priscilla-Katakombe Rom 2.Jh.jpg|mini|400px|Die [[Jünglinge im Feuerofen]] {{Bibel|Dan|3|1-97|LUT}} in typischer [[Orantenhaltung]], Wandmalerei in den Priscilla-Katakomben, Rom (2. Jh.)]]
== Beschreibung ==
 
Importing file
Die '''Feuerprobe''' ist die erste [[Probe]], die der [[Geistesschüler]] auf dem [[geist]]igen [[Schulungsweg]] bestehen muss. Das geistige Feuer „verbrennt“ nun den Schleier der [[Sinnliche Welt|sinnlichen Welt]] und die geistigen [[Urbild]]er der äußeren Welt leuchten für den [[Imagination|imaginativen Blick]] auf. Das ist eben nur möglich, wenn zuvor durch die [[Katharsis]] auch die letzten Reste der [[sinnlich]]en [[Begierde]]n abgestreift wurden – denn eben diese weben den Sinnesschleier. Ein Prozess, den ''jeder'' [[Mensch]] nach dem [[Tod]] im „[[Fegefeuer]]“ ([[Kamaloka]]) durchmachen muss.
 
[[Rudolf Steiner]] schildert die Feuerprobe in «[[Wie erlangt man Erkenntnisse der höheren Welten?]]» ([[GA 10]]) so:
 
<div style="margin-left:20px">
"Die erste «Probe» besteht darinnen, daß er eine wahrere
''Anschauung'' erlangt von den leiblichen Eigenschaften
der leblosen Körper, dann der Pflanzen, der Tiere und
des Menschen, als sie der Durchschnittsmensch besitzt.
Damit ist aber nicht das gemeint, was man heute wissenschaftliche
Erkenntnis nennt. Denn nicht um Wissenschaft,
sondern um ''Anschauung'' handelt es sich. - In der
Regel ist der Vorgang so, daß der Einzuweihende erkennen
lernt, wie sich die Naturdinge und Lebewesen für
das geistige Ohr und geistige Auge kundgeben. In einer
gewissen Weise stehen diese Dinge dann unverhüllt -
nackt - vor dem Beschauer. Dem sinnlichen Auge und
dem sinnlichen Ohre verbergen sich die Eigenschaften,
die man da hört und sieht. Sie sind für dieses sinnliche
Anschauen wie mit einem Schleier verhüllt. Daß dieser
Schleier für den Einzuweihenden wegfällt, beruht auf
einem Vorgang, den man als «geistigen Verbrennungsprozeß» bezeichnet. Deshalb wird diese erste Probe die
''«Feuerprobe»'' genannt.
 
Für manche Menschen ist das gewöhnliche Leben selbst
schon ein mehr oder weniger unbewußter Einweihungsprozeß
durch die Feuerprobe. Es sind das diejenigen,
welche durch reiche Erfahrungen von solcher Art durchgehen,
daß ihr Selbstvertrauen, ihr Mut und ihre Standhaftigkeit
in ''gesunder'' Weise groß werden und daß sie
Leid, Enttäuschung, Mißlingen von Unternehmungen mit
Seelengröße und namentlich mit Ruhe und in ungebrochener
Kraft ertragen lernen. Wer Erfahrungen in dieser
Art durchgemacht hat, der ist oft schon, ohne daß er es
deutlich weiß, ein Eingeweihter; und es bedarf dann nur
eines wenigen, um ihm geistige Ohren und Augen zu
öffnen, so daß er ein Hellsehender wird. Denn das ist festzuhalten:
es handelt sich bei einer wahren «Feuerprobe»
nicht darum, daß die Neugierde des Kandidaten befriedigt
werde. Gewiß, er lernt außergewöhnliche Tatsachen kennen,
von denen andere Menschen keine Ahnung haben.
Aber dieses Kennenlernen ist nicht das Ziel, sondern nur
das Mittel zum Ziel. Das Ziel aber ist, daß sich der Kandidat
durch die Erkenntnis der höheren Welten größeres
und wahreres Selbstvertrauen, höheren Mut und eine ganz
andere Seelengröße und Ausdauer erwerbe, als sie in der
Regel innerhalb der niederen Welt erlangt werden können.
 
Nach der «Feuerprobe» kann jeder Kandidat noch umkehren.
Er wird gestärkt in physischer und seelischer
Beziehung dann sein Leben fortsetzen und wohl erst in
einer nächsten Verkörperung die Einweihung fortsetzen.
In seiner gegenwärtigen aber wird er ein brauchbareres
Glied der menschlichen Gesellschaft sein, als er vorher
war. In welcher Lage er sich auch befinden mag: seine
Festigkeit, seine Umsicht, sein günstiger Einfluß auf
seine Mitmenschen, seine Entschlossenheit werden zugenommen
haben." {{Lit|{{G|10|76ff}}}}
</div>
 
Nach bestandener Feuerprobe muss der Geistesschüler das Lesen der [[Okkulte Schrift]] erlernen. Er steigt dadurch zur [[Erkenntnis]]stufe der [[Inspiration]] auf und lernt dadurch das geistig Geschaute zu verstehen. Er wird dadurch reif, sich der nachfolgenden [[Wasserprobe]] zu stellen.
 
[[Datei:Simeon Solomon - Shadrach Meshach Abednego.JPG|mini|Simeon Solomon: ''Schadrach, Meschach und Abed-Nego'' (1863)]]
Eine [[Wikipedia:Altes Testament|alttestamentarische]] Schilderung der Feuerprobe ist die Geschichte der [[Jünglinge im Feuerofen]] im [[Buch Daniel]] {{BB|Dan|3|1-97|LUT}}. Der König [[Wikipedia:Neubabylonisches Reich|neubabylonische]] [[Wikipedia:Nabû-kudurrī-uṣur II.|Nebukadnezar II.]] (* um 640 v. Chr.; † 562 v. Chr.) ließ ein goldenes Standbild errichten, das alle Amtsträger seines Reiches anbeten sollten. Nachdem auf Befehl des Königs eine Musik zu spielen begonnen hatte, sollten sich alle vor dem [[Götze]]nbild niederwerfen. Doch [[Daniel]]s Gefährten ''Hananja'', ''Mischaël'' und ''Asarja'', denen die Babylonier die Namen ''Schadrach'' ({{HeS|שׁדרך|„Gebot Akus“}}), ''Meschach'' ({{HeS|מישׁך|„Wer ist wie Aku“}}) und ''Abed-Nego'' ({{HeS|עבד נגוא|„Diener [[Wikipedia:Nabu (Gott)|Nabus]]“}}) gegeben hatten, weigerten sich, da sie [[JHWH]] treu bleiben wollten. Da ließ sie der König zur Strafe in den glühenden Feuerofen werfen. Doch die drei Jünglinge werden durch einen [[Engel]] errettet, den auch Nebukadnezar als vierte Gestalt im Feuer erkennt. Die Jünglinge singen einen Hymnus zu Gottes Lob und entsteigen unversehrt dem Feuerofen. Erschüttert durch dieses Erlebnis gebietet Nebukadnezar die Anbetung JHWHs als einzigen Gott.
 
[[Bild:Dante_Fire.jpg|thumb|[[Wikipedia:William Blake|William Blake]]: ''Dante betritt das Feuer'']]
Auch [[Dante Alighieri]] (1265-1321) schildert die Feuerprobe in seiner «[[Göttliche Komödie/Purgatorio#7. Kreis: Wollust|Göttlichen Komödie]]». Nachdem er auf dem [[Läuterungsberg]] bis zum 7. Kreis aufgestiegen ist, wo die [[Wollust|Wollüstigen]] im [[Feuer]] büßen, soll er selbst durch die Flammen schreiten, um in das [[Irdisches Paradies|irdische Paradies]], den [[Garten Eden]], zu gelangen. Außerhalb der Flammen naht ein Engel mit den Worten „Beati mundo corde“ („Selig, die reinen Herzens sind.“ Mt 5,8) und fordert die Wanderer auf, die Feuerwand zu durchschreiten. Starr vor Schauer bleibt Dante stehen. Erst als ihm sein Führer [[Wikipedia:Vergil|Vergil]] erzürnt klarmacht, dass nur der Weg durch die Flammen zu [[Beatrice]] führt, die in der Bildsprache Dantes ein Sinnbild für den geläuterten und zum [[Geistselbst]] verwandelten [[Astralleib]] ist, der in der [[christlich]]en Terminologie auch als [[Jungfrau Sophia]] bezeichnet wird, tritt Dante mit Vergil und [[Wikipedia:Publius Papinius Statius|Statius]] ein. Die Stimme des Engels ertönt aus dem hellen Licht: „O benedicti Patris mei, venite!“ („Kommet her, ihr Gesegneten meines Vaters.“ {{B|Mt|25|34}}).
 
{{Spalten|<poem>{{Zeile|1}} Wie wenn der erste Strahl vom jungen Tage<ref>XXVII. 1–5. Auf dem Berge des Fegefeuers wurde es Abend; folglich mußte es in Jerusalem Morgen werden. Als die Gränzen der beiden Hemisphären betrachtet der Dichter östlich von Jerusalem den Ganges, westlich Spanien oder dessen Hauptfluß, den Ebro. Von beiden setzt er voraus, daß sie 90 Grade von Jerusalem entfernt sind. Da nun die Sonne in 24 Stunden 360 Grade folglich 90 Grade in 6 Stunden durchläuft, so ist es, wenn es in Jerusalem zur Aequinoctialzeit Tag wird, 90 Grade weiter östlich bereits Mittag, 90 Grade aber westlich Mitternacht.</ref>
Im Lande glänzt, benetzt von Gottes Blut,
Wenn Ebro hinfließt unter hoher Waage,
{{Zeile|4}} Und Mittagshitz’ erwärmt des Ganges Flut,
So stand die Sonn’ itzt, drob der Tag entflohe,
Als uns ein Engel glänzt’ in heitrer Glut.
{{Zeile|7}} Er sang am Felsrand, außerhalb der Lohe:
„Beglückt, die reines Herzens sind!“ – und mehr<ref>[8. Passender Gesang beim Austritt aus dem ''siebenten'' Kreise und damit aus ''dem Fegefeuer überhaupt.'']</ref>
Als menschlich war sein Ton, der mächt’ge, frohe.
{{Zeile|10}} Drauf: „Weiter nicht, ihr Heil’gen, bis vorher
Die Glut euch nagte! Tretet in die Flammen,
Und seid nicht taub dem Sang von dortenher!“
{{Zeile|13}} Dies Wort ertönte jetzt, da wir zusammen
Uns ihm genaht, so schrecklich in mein Ohr,
Als hört’ ich mich zum schwersten Tod verdammen.
{{Zeile|16}} Ich sank auf die gefalt’nen Hände vor,<ref>16. Durch obige Verse wird zugleich das Vorbeugen des Oberleibes und das Vorstrecken der gefalteten Hände höchst plastisch ausgedrückt, eine Geberde der Angst und der ablehnenden Bitte.</Ref>
Ins Feuer schauend, – wen ich brennen sehen,
Deß Bild stieg itzt vor meinem Geist empor.
{{Zeile|19}} Die Führer nahten sich, mir beizustehen,
Und tröstend sprach zu mir Virgil: „Mein Sohn,
Du kannst zur Qual hier, nicht zum Tode gehen.
{{Zeile|22}} Gedenk’, gedenke, – konnt’ ich früher schon
Dich sicher auf Geryons Rücken führen,<ref>23. ''Auf Geryon’s Rücken'' etc., s. den siebenzehnten Gesang der Hölle.</ref>
Wie jetzt, viel näher hier bei Gottes Thron!
{{Zeile|25}} Wär’ auch die Glut noch loher anzuschüren,<ref>25. Die heilige Glut, die uns läutert, kann zwar quälen, aber nie vernichten.</ref>
Und stündest du auch tausend Jahre drin,
Doch dürfte sie dir nicht ein Haar berühren.
{{Zeile|28}} Glaubst du, daß ich nicht treu der Wahrheit bin,
So nahe dich und halt’, um selbst zu schauen,
Des Kleides Saum mit deinen Händen hin.
{{Zeile|31}} Leg’ ab, mein Sohn, leg’ ab hier jedes Grauen,
Dorthin sei sicher jetzt dein Fuß gewandt!“
Doch säumt’ ich, wider besseres Vertrauen.
{{Zeile|34}} Er, sehend, daß ich starr und stille stand,
Sprach, fast unwillig: „Wie, Sohn, noch verdrossen?<ref>[35. Das persönliche Ziel, der poetisch-allegorische Grundgedanke der ganzen göttl. Kom. wird uns hier auf eine dichterisch-schöne Weise in Erinnerung gebracht – ''Beatrice!'']</ref>
''Von Beatricen trennt dich diese Wand''!“
{{Zeile|37}} Wie sterbend Pyramus den Blick erschlossen,<ref>37. ''Pyramus'', im Wahn, daß die Geliebte vom Löwen verschlungen sei, durchstieß sich mit seinem Dolche. Aber Thisbe hatte sich gerettet und kehrte zurück als ihr Geliebter im Sterben lag. Beim Laute ihres Namens, den sie verzweifelnd ausrief, öffnete er noch einmal die Augen, um sie für immer zu schließen. Thisbe vereinigte sich durch denselben Dolch, der ihr den Geliebten entrissen hatte, mit ihm auf ewig. Der mit dem Blute bespritzte Maulbeerbaum trug seitdem rothe Früchte.</ref>
Da’s: ''Thisbe''! klang, gekehrt zum theuren Bild,
Als blut’ges Roth die Maulbeer’ übergossen;
{{Zeile|40}} So kehrt’ ich, nicht mehr hart, nein, sanft und mild,
Zum Führer mich, ''sobald der Nam’ erschollen'',
''Der ewig frisch in meinem Herzen quillt''.
{{Zeile|43}} Drob schüttelt’ er das Haupt und sagte: „Sollen<ref>43. Virgil schüttelt das Haupt, weil seinen Zögling nur der ''Lohn'' antreibt, das zu thun, was die Vernunft verlangt, weil er wie ein Kind ist, dessen Nichtwollen durch die versprochene Frucht besiegt wird.</ref>
Wir diesseits bleiben?“ lächelnd, denn ich that
Wie Knaben, die, besiegt ''vom'' Apfel, wollen.
{{Zeile|46}} Drauf trat er vor mir in die Flamm’ und bat
Den Statius, uns folgend nachzukommen,
Der uns vorher getrennt den langen Pfad.
{{Zeile|49}} Ich folgt’ und hätt’, um Kühlung zu bekommen,
Mich in geschmolz’nes Glas gestürzt, so war
Im höchsten Uebermaß die Flamm’ entglommen.
{{Zeile|52}} Doch bot mir Trost mein süßer Vater dar,
Sprechend von Ihr, und half mir weiter dringen,
Und sprach: „''Ich seh im Geist ihr Augenpaar''!“
{{Zeile|55}} Wir hörten jenseits eine Stimme singen,
Und dieser folgten wir, ihr horchend, nach,
Indem wir, wo man stieg, der Flamm’ entgingen.<ref>[57. „Wo man stieg“ <tt>„ove si montava“</tt> = wo die Treppe war.]</ref>
{{Zeile|58}} „Gesegnete des Vaters, kommt!“ so sprach
Die Stimm’ aus einem Licht, dort aufgegangen,
Bei dessen Anschau’n mir das Auge brach.
{{Zeile|61}} „Die Sonne geht, der Abend kommt!“ so klangen
Die Töne fort – „nicht weilt, beeilt den Lauf,
Bevor den Westen dunkles Grau umfangen.“
                                    (Purgatorio 27, 1 - 61)</poem>|||2}}
 
==Literatur==
* [[Rudolf Steiner]]: ''Wie erlangt man Erkenntnisse der höheren Welten?'', [[GA 10]] (1993), ISBN 3-7274-0100-1; '''Tb 600''', ISBN 978-3-7274-6001-2 {{Schriften|010}}
 
{{GA}}
 
== Einzelnachweise ==
<references />
 
[[Kategorie:Schulungsweg]]
[[Kategorie:Proben]]

Aktuelle Version vom 11. August 2022, 11:08 Uhr

Beschreibung

Importing file