Gimel (Hebräisch) und Das 3. Siegel: Unterschied zwischen den Seiten

Aus AnthroWiki
(Unterschied zwischen Seiten)
imported>Joachim Stiller
 
imported>Joachim Stiller
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 1: Zeile 1:
[[Bild:Hebrew_letter_gimel.svg.png|hochkant=0.5|thumb|Gimmel]]
: "5 Als das Lamm das dritte Siegel öffnete, hörte ich das dritte Lebewesen rufen: Komm! Da sah ich und siehe, ein schwarzes Pferd; und der auf ihm saß, hielt in der Hand eine Waage. 6 Inmitten der vier Lebewesen hörte ich etwas wie eine Stimme sagen: Ein Maß Weizen für einen Denar und drei Maß Gerste für einen Denar. Aber dem Öl und dem Wein füge keinen Schaden zu!" (Einheitsübersetzung, Off: 6,5-6)


'''Gimel''' ({{HeS|גמל}}) ist der dritte Buchstabe im [[Hebräisches Alphabet|Hebräischen Alphabet]]. Er hat den [[Hebräische Zahlen|Zahlenwert]] 3. Gimel wird im modernen [[Wikipedia:Iwrit|Iwrit]] als G wie im Deutschen gesprochen. Folgt dem Buchstaben ein Apostroph, ersetzt er den im Hebräischen nicht existierenden stimmhaften dsch-Laut (in Fremdwörtern).
[[Kategorie:Das 3. Siegel|!]]
 
== Geschichte ==
 
'''Gimel''' ist auch ein [[Konsonant]]enbuchstabe des [[Wikipedia:Phönizisches Alphabet|phönizischen Alphabets]], der vermutlich auf die stilisierte Darstellung eines [[Wikipedia:Kamel|Kamel]]höckers (gamel = [[Wikipedia:Kamel|Kamel]]) zurückgeht ([[Wikipedia:Phönizisches Alphabet|phönizisch]]: [[Datei:Phoenician gimel.png|20px|Phoenician gimel.png]]).
 
Von diesem [[Wikipedia:Buchstaben|Buchstaben]] leiten sich das hebräische Gimel, das arabische Gim und das griechische [[Wikipedia:Gamma|Gamma]] her, aus letzterem entstanden das lateinische [[C]] und [[G]].
 
== Bedeutung ==
 
Nach [[Kabbala|kabbalistischer]] Deutung ist Gimel der zweite der [[Hebräisches Alphabet#Sieben Doppelte|7 doppelten Konsonanten]], die hart oder weich gesprochen werden können und den [[Planetensphären]] zugeordnet werden und kann mit oder ohne [[Dagesch]] geschrieben werden; die Aussprache ist heute aber in beiden Fällen gleich. Gimel entspricht nach den meisten Überlieferungen<ref>Verschiedene Textausgaben des [[Sefer Jetzira]] geben für die Planeten unterschiedliche Zuordnungen. Alle frühen Ausgaben, die Kurzfassung (ausgenommen das erste Manuskript, das keine explizite Zuordnung erwähnt), die Langfassung und auch die Saadia-Ausgabe geben übereinstimmend die [[geozentrisch]]e [[okkulte Reihenfolge der Planeten]]: Saturn (hebr. ‏שַׁבְּתַאי‎, Shabatai), Jupiter (hebr. ‏צֶדֶק‎, Tsedeq), Mars (hebr. ‏מַאְדִּים‎, Meadim), Sonne (hebr. ‏חמה‎, Chamah; auch Zorn; abgeleitet von: חַם, heiß), Venus (hebr. ‏נֹגַהּ‎, Nogah), Merkur (hebr. ‏כוכב‎, Kawkab; auch Gestirn), Mond (hebr. ‏לבֿנה‎, Lavanah). Die Gra-Version gibt, wie der [[Sohar]], die davon abweichende Reihung: Mond, Mars, Sonne, Venus, Merkur, Saturn, Jupiter. Die Fassung des [[Golden Dawn]] reiht: Merkur, Mond, Venus, Jupiter, Mars, Sonne, Saturn.</ref> der [[Jupitersphäre]].
 
Gimel bezeichnet den '''dreizehnten Pfad''' der [[32 Pfade der Weisheit]], der die [[Sephiroth]] [[Kether]] und [[Tifereth]] verbindet, und wird auch die ''vereinende Intelligenz'' genannt.
 
== Beispiele ==
 
* גולית [[Wikipedia:Goliath (Bibel)|Goliath]]
* גלגל, ''galgal'', [[Wikipedia:Gilgal|Gilgal]]: „Rad“
* ג'אז [[Wikipedia:Jazz|Jazz]] (Gebrauch im Fremdwort)
* גבריאל [[Wikipedia:Gabriel (Vorname)|Gabriel]]: „Meine Stärke ist Gott“
* גדעון [[Wikipedia:Gideon  (Vorname)|Gideon]], männlicher Vorname
 
== Einzelnachweise ==
<references/>
 
{{Navigationsleiste Hebräisches Alphabet}}
 
[[Kategorie:Hebräisches Schriftzeichen|103]]
[[Kategorie:Hebräischer Buchstabe|103]]
[[Kategorie:Hebräisches Alphabet|103]]
[[Kategorie:Sieben Doppelte|103]]
 
{{Wikipedia}}

Version vom 14. Januar 2021, 02:16 Uhr

"5 Als das Lamm das dritte Siegel öffnete, hörte ich das dritte Lebewesen rufen: Komm! Da sah ich und siehe, ein schwarzes Pferd; und der auf ihm saß, hielt in der Hand eine Waage. 6 Inmitten der vier Lebewesen hörte ich etwas wie eine Stimme sagen: Ein Maß Weizen für einen Denar und drei Maß Gerste für einen Denar. Aber dem Öl und dem Wein füge keinen Schaden zu!" (Einheitsübersetzung, Off: 6,5-6)