Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Vorlage:GrcS/Doku
| Diese Seite ist die Dokumentations-Unterseite der Vorlage:GrcS. |
| Diese Vorlage ist vielfach eingebunden. Wenn du die Auswirkungen genau kennst, kannst du sie bearbeiten. Meist ist es jedoch sinnvoll, Änderungswünsche erst auf Vorlage Diskussion:GrcS/Doku abzustimmen. |
Diese Vorlage dient dazu, Text in altgriechischer oder mittelgriechischer Sprache und Schrift einheitlich darzustellen. Weil die Sprache des Textes angegeben ist, wird Hilfe:Schriftunterstützung ermöglicht. Außerdem hilft das Browsern, Suchmaschinen und Screenreadern mit dem Text besser umzugehen.
| Parameter | Beschreibung | Typ | Status | |
|---|---|---|---|---|
| Text | Text | Textpassage in alt- oder mittelgriechischer Sprache und Schrift
| Mehrzeiliger Text | vorgeschlagen |
| Transkription | Transkription | Umschrift in lateinischen Buchstaben
| Mehrzeiliger Text | vorgeschlagen |
| Variante | variant | Je nach Sprachvariante wird auf „altgriechische Sprache“ (variant=alt) oder „mittelgriechische Sprache“ (variant=mittel) verlinkt.
| Einzeiliger Text | vorgeschlagen |
| Anzeigetext | label | Je nach Kategorie wird der Link standardmässig mit „altgriechisch“ (variant=alt) oder „mittelgriechisch“ (variant=mittel) beschriftet. Hiermit kann eine beliebige andere Beschriftung angegeben werden.
| Einzeiliger Text | vorgeschlagen |
| Lautschrift | IPA | Aussprache der Textpassage zeigen
| Einzeiliger Text | vorgeschlagen |
| deutsch | de | deutschsprachige Übersetzung der Textpassage
| Einzeiliger Text | vorgeschlagen |
| lateinisch | la | lateinische Übersetzung der Textpassage
| Einzeiliger Text | vorgeschlagen |
Kopiervorlage
{{grcS|Text in altgriechischer Schrift}}
Wird kein Parameter angegeben, gibt die Vorlage einfach den Namen der Sprache verlinkt aus.
Beispiele
| Quelltext | … und so sieht’s aus |
|---|---|
({{grcS}})
|
(altgriech.) |
'''Autonomie''' ({{grcS|αὐτονομία}})
|
Autonomie (altgriech. αὐτονομία) |
'''Autonomie''' ({{grcS|αὐτονομία|label=griechisch}})
|
Autonomie (griechisch αὐτονομία) |
'''Autonomie''' ({{grcS|αὐτονομία|variant=mittel}})
|
Autonomie (mittelgriech. αὐτονομία) |
'''Autonomie''' ({{grcS|αὐτονομία|variant=mittel|label=griechisch}})
|
Autonomie (griechisch αὐτονομία) |
| Einbindung | Resultat |
|---|---|
{{grcS}}
|
altgriech. |
{{grcS|ἄνθρωπος}}
|
altgriech. ἄνθρωπος |
{{grcS|ἄνθρωπος|ánthrōpos}}
|
altgriech. ἄνθρωπος ánthrōpos |
{{grcS|ἄνθρωπος|label=griechisch}}
|
griechisch ἄνθρωπος |
{{grcS|ἄνθρωπος|IPA=án.tʰrɔː.pos}}
|
altgriech. ἄνθρωπος [án.tʰrɔː.pos] |
{{grcS|ἄνθρωπος|de=Mensch}}
|
altgriech. ἄνθρωπος, deutsch ‚Mensch‘ |
{{grcS|ἄνθρωπος|la=hŏmō}}
|
altgriech. ἄνθρωπος, latina hŏmō |
- {{grcS|ἄνθρωπος |ánthrōpos |variant=alt |label=griechisch |IPA=án.tʰrɔː.pos |de=Mensch |la=hŏmō }}
- griechisch ἄνθρωπος ánthrōpos [án.tʰrɔː.pos], deutsch ‚Mensch‘, latina hŏmō
ELSneu/ ELSalt / ELSmit
2006 hatte man als wohl erste Vorlagen zur Fremdsprachenunterstützung der deutschsprachigen Wikipedia die Vorlage:ELSneu zusammen mit einer Gruppe von Vorlagen für die griechische Sprache geschaffen, deren Name jeweils mit „ELS“ anfing. Hintergrund waren Darstellungsprobleme insbesondere mit den polytonischen Buchstaben unter damaligen technischen Bedingungen.
Mittlerweile verträgt sich das nicht mehr mit den anderen rund 200 Vorlagen zur Fremdsprachenunterstützung, deren Name jeweils aus zwei bis drei Kleinbuchstaben gebildet wird, an die ein großes „S“ angehängt wird.
Siehe auch
- Vorlage:ELSalt – entspricht
variant=alt, label=griechisch - Vorlage:ELSalt2 – entspricht
variant=alt - Vorlage:ELSmit – entspricht
variant=mittel, label=griechisch - Vorlage:ELSmit2 – entspricht
variant=mittel - Vorlage:elS – für neugriechische Sprache









